Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/14519
Title: | Ein Vergleich zwischen Human- und Maschinenübersetzung am Beispiel von Artikeln der Deutschen Welle | Authors: | Stankova, Bisera | Keywords: | Fehleranalyse, Humanübersetzung, Maschinenübersetzung, Deutsche Welle, Google Translate | Issue Date: | Oct-2018 | Conference: | 11. Jahrestagung des Südosteuropäischen Germanistenverbandes (SOEGV) „Mensch und Maschine. Humane, technische und virtuelle Welt in Sprache, Literatur und Kultur“, 16. -20. November 2018, Skopje (Mazedonien) | Abstract: | Der Vortrag enthält einen Vergleich zwischen den mazedonischen Übersetzungen deutscher Online-Artikel der Frankfurter Allgemeinen Zeitung (FAZ) und Deutschen Welle (DW), die die Deutsche Welle (DW) auf Mazedonisch veröffentlicht hat und den maschinellen Übersetzungen derselben Artikel ins Mazedonische vom Google Übersetzungssystem. Zwischen Mai 2015 und Februar 2016 erschienen in deutschen Online-Zeitungen zahlreiche Artikel über die mazedonischen politischen Verwirrungen, die sehr schnell und meistens anonym ins Mazedonische übersetzt waren. Das Ziel der Analyse ist zu sehen, welche Fehler im Korpus vorkommen, ob das Google Übersetzungssystem diese Fehler verbessern kann und welche Vor- und Nachteile die Humanübersetzungen und die Maschienenübersetzungen haben. | URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12188/14519 |
Appears in Collections: | Faculty of Philology: Conference papers |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Bisera_StankovaSkopje2018.pptx | 135.28 kB | Microsoft Powerpoint XML | View/Open |
Page view(s)
128
checked on Jul 24, 2024
Download(s)
58
checked on Jul 24, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.